性别保密
UID68377
库银 枚
好友
积分70
阅读权限35
在线时间 小时
最后登录1970-1-1
注册时间2011-11-18
|
本帖最后由 御疆战神 于 2012-3-24 20:34 编辑
abandon v.放弃,抛弃
abide v.(by)坚持,遵守
ability n.能力,智能;才能,才干
able to 能,会
abnormal a.反常的,不正常的
aboard ad.在船(飞机、车)上,上船(飞机、车) prep.在(船,飞机, 车)上,上 (船,飞机,车)
abolish v.废除,取消
be about to 即将
above all 首要,尤其
abroad ad.到国外,在国外;到处
abrupt a.突然的,意外的;(举止言谈等)唐突的,鲁莽的
absence n.缺席,不在场;缺乏,没有
absent a.(from)缺席,不在场;漫不经心的
absolute a.绝对的,完全的
absorb v.吸收,吸引,使专心
be absorbed in 专心于
absorption n.吸收
abstract a.抽象的 n.摘要,提要 v.抽取,提取
absurd a.荒唐的
abundance n.丰富,充裕
abundant a.(in)丰富的,充分的,充裕的
abuse v./n.滥用;虐待;谩骂
academic a.学院的,学术的
academy n.学院
accelerate v.加速,促进
acceleration n.加速度
a cruel man abandoned his wife and son. above all, everyone must abide by the law . so he was
arrested. but the trial came to an abrupt end because of the man’s absence. it was said he was
mentally abnormal and was set free according to one law! what an absurd judgment! that’s absolute
nonsense! the angry people thought this bad law ought to be abolished to keep the judge from abusing
his power. fortunately, the boy’s mother was able to afford enough money for the boy to go abroad to
study. the moment the son was about to go aboard the ship, they kissed good-bye with tears. the boy
went to an academy of technology successfully. no one could doubt his ability to learn abstract
knowledge. he was absorbed in knowledge so much, just like dry sand absorbed water. his teacher
really appreciated his complete absorption in his studies. so he supplied the boy abundant books for
study, which accelerated the boy working harder.
一个冷酷的男人抛弃了他的妻子和儿子。首要的是,每个人都必须遵守法律。因此他被捕了。但是审判因为此人的
缺席而突然中止。据说他精神不正常并且根据一条法律被释放了!这是多么荒唐的判决!完全是一派胡言!愤怒的
人们认为那项错误的法律应该被废除以免法官滥用职权。幸运的是,孩子的母亲能提供足够的钱让孩子去国外念书
。在儿子即将上船的时刻,他们含泪吻别。男孩成功地就读于一所工艺学院。没人置疑他在学习抽象知识方面的能
力。他如此专心于知识,就像沙子吸水一样孜孜不倦。他的老师非常欣赏他在学习上的专注,因此他给男孩提供了
充裕的书籍来学习,这促进男孩更加努力了。
读故事学英语,20天背完5000单词 第二课B
bachelor n.学士(学位);单身男子
back and forth 来回,往返,来来往往地
back down/off 放弃,让步,退却
back of 在…后部,在…背部
back up 支持,援助;倒退,后退
background n.背景,经历
backward a.向后的,倒行的;落后的,迟钝的 ad.(also ~s)向后,朝反方向
bacon n.咸肉,熏肉
bacterium n.([pl.]bacteria)细菌
badge n.徽章
badminton n.羽毛球
baggage n.行李
bakery n.面包房
balance v.称;(使)平衡 n.天平,称;平衡,均衡;差额,结余,余款
bald a.秃的,秃头的
balloon n.气球
ban v.取缔,查禁;(from)禁止 n.禁止,禁令
band n.条,带;乐队;波段;一群,一伙v.缚,绑扎
bandage n.绷带 v.用绷带扎缚
bang n.砰砰的声音;猛击,猛撞v.砰地关上,猛撞,猛击
bankrupt a.破产的
bankrupycy n.破产 v.使破产
banner n.旗(帜)
bar n.条,杆,棒,棍,闩;酒吧,餐柜;栏,障碍(物)v.闩上;阻拦,拦住,妨碍
barber n.理发师
words: 21 phrases: 4 total: 25
George was a little backward since his childhood, but he was awarded a badge for his hard work in study. So it was’t surprising that he had attained a bachelor’s degree without any background. The first day George came to a village after graduation, he saw birds fly back and forth over it. There was a stream back of a bar. Suddenly a girl lost her balance and fell down in front of him. “You have to back up then turn around”, he said and helped her up. Then he bandaged up her injured ankle. The girl judged him to be a bachelor from his simple baggage. She invited him to her home. The house was decorated with some colored balloons and banners. A badminton racket was hung on the wall. But iron bacterium had made it rusty. Her father, Mr. White was a barber, but he himself was almost bald. Mrs.White ran a bakery. And her bacon bread was famous. The girl backed her mother up whole-heartedly. So their bakery would never go bankrupt. That evening, George invited the girl to see a movie that was banned in the 60’s. She used a rubber band to tie her hair then followed him. They went out with the bang of the door behind them. But George backed down what he said soon. He decided to treat the whole family to a big dinner first.
乔治从孩童起就有点迟钝,但他因为学习努力而被授予徽章.所以他没有什么背景也获得了学士学位并没有让人吃惊.乔治毕业后来到一个村庄的第一天,他看到鸟儿在村子上空来来往往地飞翔.在一个酒吧后面有一条小溪.突然有个女孩在他前面失去了平衡而跌倒了.”你得往后退,然后转过来,”他说着并帮助她起来.然后他用绷带扎缚她受伤的脚踝,女孩从他简单的行李上判断他是个单身汉.她邀请他回家.她家的房子被一些彩色的气球和旗帜装饰着.一个羽毛球拍挂在墙上.但是铁细菌已经让它生锈了.她的父亲,怀特先生是个理发师,但他自己几乎已经秃顶了.怀特夫人经营着一个面包店.她的熏肉面包非常出名.女孩全心全意支持她的母亲.于是他们的面包店永远也不会破产.那天晚上,乔治邀请女孩去看一场在60年代禁止的电影.她用一根橡皮带子扎紧头发然后跟他走.他们砰地关了门走出去了.但乔治很快放弃了他说的话.他决定先请他们全家人吃顿大餐.
读故事学英语,20天背完5000单词 C-1
Cabbage n.洋白菜,卷心菜
Cabin n.客舱,机舱;小(木)屋
Cabinet n.橱柜;内阁
Cabal n.电报;电缆;缆,索,钢丝绳v.拍电报
Cafeteria n.自助食堂
Calculate v.计算,推算;计划,打算
Calendar n.日历,月历
Call for 要求,请求,需要
Call forth 唤起,引起;振作起,引起
Call off 放弃,取消
Call on/upon 访问,拜访;号召,呼吁
Call up 召集,动员;打电话;使人想起
Camel n.骆驼
Campaign n.战役;运动
Campus n.(大学)校园
Canada n.加拿大
Canadian a.加拿大的n.加拿大人
Canal n.运河;(沟)渠
Cancel v.取消,把…作废;删去,划掉
Cancer n.癌
Candidate n.候选人,候补人;报考者
Candy n.糖果
Cannon n.大炮,火炮
Canoe n.独木舟,小游艇
Canteen n.食堂
Words: 20 Phrases: 5 Total: 25
There were three candidates for the presidential election campaign and finally Mr. Knox won. Right away, he called his wife up to inform her. Then he bought lots of candies for the children to celebrate the victory. At night, they went to a cafeteria to taste favorite cabbage. The next day, Mr. Knox put the calendar on the shelf. There were many problems that called for solutions. He intended to build more libraries on the campuses. The ministers were called up to discuss this. The proposal called forth a good deal of hostile criticism in the cabinet. The project needed a number of cables. They calculated the cost and at last the proposal was called off. Mr. Knox felt disappointed, and the worse was, his doctor told him that he had gotten cancer in his liver. So he cancelled all his appointments. He decided to call on a famous doctor who lived in Canada. His packages were delivered across the desert by camels. .He crossed a lake in a canoe first then took a ship to sail on the canal. It was strange to see a cannon on the ship. Usually, Mr. Knox had his supper at the canteen. While staying in the passenger cabin, he would miss his family very much.
总统选举运动有三个候选人,最后诺斯克先生胜出了。他立刻打电话给他的妻子通知她。然后他买了许多糖果给孩子来庆祝胜利。晚上,他们一起去自助食堂去品尝他们喜爱的卷心菜。第二天,诺克斯先生把日历放在架子上。很多问题需要解决。他倾向于在校园里建更多的图书馆。大臣被召集来讨论此事。这项提议在内阁引起了许多敌对的批评。这项工作需要大量的电缆。他们计算了花销,最终提议被放弃了。诺克斯先生很失望,更坏的消息是,他的医生告诉他说他已经的了肝癌。于是他取消了所有约会。他决定去拜访住在加拿大的一位著名的医生。他的行李用骆驼运输穿过沙漠。他先乘独木舟渡过一个湖泊然后乘船在运河上航行。在船上见到一座大炮真是很奇怪的事。通常,诺克斯先生在食堂吃晚饭。待在客舱的时候,他会非常想念他的家人。
D-1
dairy n.牛奶场,奶店
dam n.水坝,水闸
damp a.有湿气的,潮湿的
in danger 在危险中,垂危
out of danger 脱离危险
daring a.胆大的,敢作敢为的
darling n.心爱的人;[用作称呼]亲爱的
dash v./n.猛冲,突进
out of date 过期
to date 到目前为止
up to date 时新的
datum n.([pl.]data)数据,资料
dawn n.黎明,拂晓v.破晓;开始出现
daylight n.日光,白昼,黎明
dazzle v.使惊奇,使倾倒;使炫目,耀(眼)
deadline n.最后期限
deadly a.致命的,致死的
deaf a.聋的;不愿听的
deafen v.震聋;震耳欲聋
deal with 处理,对付,安排:
a great/good deal of 大量,许多
dealer n.商人,贩子
debate v./n.争论,辩论
in debt 欠债,欠情
decade n.十年
Words:17 Phrases:8Total:25
Mr. Carter ran a dairy. But he was deeply in debt during the past decade. He owed a dealer a great deal of money. It was a question they debated all the time. According to the data up to date, the amount of the debt was 250 thousand dollars. The dealer’s voice was deafening,” Tomorrow.is the deadline. If you can’t pay off the debts, I will explode your dam!” Mr. Carter had no way to deal with it. The next dawn, the weather was cold and damp. He drank some deadly poison and soon was in danger. His daring daughter dashed into his bedroom. Fertunately, the poison was out of date. Mr. Carter opened his eyes. The daylight dazzled his eyes. Then he saw his darling daughter. The daughter said to her fathei. “Dad, you still have me to date. Don’t give up please. Tomorrow will be a new day!”
卡特先生经营着一个牛奶场。但他在过去的十年里欠了很多债。他欠一个商人大量的钱。那是他们一直争论的问题。根据时新的数据,债务的数额是25万美元。商人的声音震耳欲聋:”明天就是最后期限。如果你还不清钱的话,我就炸掉你的水坝!”卡特先生没有法子处理这事。第二天黎明,天气又冷又湿。他喝下了一些致命的毒药并且很快就生命垂危。他那胆大的女儿冲进他的卧室。很幸运,毒药是过期的。卡特先生睁开眼睛,日光炫目。然后他看见了他亲爱的女儿。女儿对父亲说:”爸爸,到目前为止你还有我。请不要放弃。明天会是新的一天!”
E-1
读故事学英语.txt
(12.36 KB, 下载次数: 0)
|
|