大小叶哥 发表于 2013-5-7 10:40:39

曹操《步出夏门行•土不同》翻译注释和赏析

【原文】  土不同  乡土不同,河朔隆冬。   流澌浮漂,舟船行难。   锥不入地,蘴籁深奥。   水竭不流,冰坚可蹈。   士隐者贫,勇侠轻非。   心常叹怨,戚戚多悲。   幸甚至哉!歌以咏志。  【注释】  (1)河朔:地区名,泛指黄河以北。  (2)隆冬:严冬,冬天最冷的一段时间。  (3)流澌:江河解冻时流动的冰块,这里指水面上的冰块。  (4)蘴籁:指两种草,蔓菁和蒿草  (5)水竭:原意是水干涸,这里指水冻成了冰  (6)蹈:行走  (7)轻非:不注重是非,随意犯法。  (8)戚戚:心里很悲伤的样子  【翻译】  河朔地区的寒冬天气与黄河以南的天气有很大的不同。  到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行。  地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。  河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。  有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。  (我)为此叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。  我能到这里是多么的幸运啊,高诵诗歌来表达自己的这种感情。  【赏析】  这首诗说的是北伐乌桓之后,回到冀州,这里的乡土与黄河以南的土地有很大不同。到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行;地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。为此作者叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。全诗描写了河北由于袁绍的统治导致的民生凋敝,社会秩序不安定的现状。

大小叶哥 发表于 2013-5-7 10:41:06

大小叶哥洛阳朝见汉献帝,龙心大悦,赐赏 16 枚 金币. 幸运榜 / 衰神榜
龙心大悦

七野 发表于 2013-5-7 11:28:05

看看。。。。。。。。。。。。。

东丶迁 发表于 2013-5-7 12:24:25

灌水{:5_106:}{:5_106:}

飞翔吧翁 发表于 2013-5-7 12:28:18

哈哈不错

wwwerrr00 发表于 2013-5-15 21:08:39

回帖是种美德~!
页: [1]
查看完整版本: 曹操《步出夏门行•土不同》翻译注释和赏析